أنَّ الوليد بن المغيرةِ وأُمية بن خَلَفٍ والعاص بن وائل أنفقوا أموالهم في محاربةِ الرسالةِ ومجابهةِ الحقِ
terj: Bahawa al-Waleed bin al-Mughirah, Umayyah bin Khalaf dan al-`Ash bin Wa'il telah sanggup membelanjakan hartanya (dgn jumlah yang besar) utk memerangi Islam dan menghalang tersibarnya kebenaran. (Allah menempelak mereka):
فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ
AQS al-Anfaal, 08: 36 [Mereka akan menafkahkan harta itu, kemudian menjadi sesalan bagi mereka, dan mereka akan dikalahkan]
ولكنَّ كثيراً من المسلمين يبخلون بأموالِهمْ، لئلاَّ يُشاد بها منارُ الفضيلةِ، ويُبنى بها صرحُ الإيمانِ
terj: (Senario sebaliknya) akan tetapi kebanyakan umat Islam pula bersifat bakhil (kikir) dengan harta mereka, meminggirkan diri (dari membantu agama Allah) lalu mereka tidak dapat cahaya keutamaan yang akan memperkukuh bangunan iman mereka. (Allah mencela mereka ini):
وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ
AQS Muhammad, 47:38 [Maka di antara kamu ada yang kikir, dan siapa yang kikir sesungguhnya dia hanyalah kikir terhadap dirinya sendiri]
وهذا جَلَدُ الفاجِر وعجْزُ الثقةِ
terj: Inilah (maksud) kuatnya dayausaha si durjana dan lemahnya orang-orang kepercayaan (yg dimaksudkan oleh doa Khalifah Umar al-Khattab, Ya Allah aku berlindung dari dayausaha si durjana dan kelemahan orang-orang yg aku percayai.Nota: itulah gambaran realiti yang anih: orang kafir yang begitu pemurah untuk menghalang kebenaran, manakala umat Islam pula begitu kedekut utk membantu agamanya sendiri.
No comments:
Post a Comment