لا
تأسفْ على الأشياءِ الفانيةِ ، كلُّ شيءٍ في هذه الحياةِ فانٍ إلا وجْههُ سبحانه
وتعالى
terj: Jangan ditangisi sesuatu yang fana' (akan binasa), sebabnya segala sesuatu di dunia ini adalah fana' kecuali Wajah Allah SWT.
كُلُّ
شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ
AQS al-Qashash, 28:88 [segala sesuatu akan binasa kecuali wajahNya]
كُلُّ
مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ{26} وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
AQS al-Rahman, 55:26-27 [Semua yang ada di bumi akan binasa. dan yang tetap kekal hanya Wajah Tuhanmu yang mempunyai Kebesaran dan Kemuliaan]إنَّ الإنسان الذي يأسفُ على دنياه ، كالطِّفلِ الذي يبكي على فقْدِ لعبتِهِ
terj: manusia yang menangisi kerana urusan keduniaan laksana si anak kecil yang kehilangan mainannya.
Nota: Itulah sikap orang yang bertahajjud, dia tidak tangisi sesuatu yang hilang darinya kerana dia sudah ditanam sifat kefana'an alam dunia ini.
syeikh, quote "laksana anak kecil hilang mainan" tu dari Aidh al-Qarni ke?
ReplyDelete